その44:Millions of Us CEO/Founder Reuben Steiger

リンデンラボ社のビジネス的成功を導いたビジネスプロデューサー、ルーベン・スタイガー(Reuben Steiger)今はミリオンズオブアス(Millions of Us)社のトップ(CEO & Founder)。
REUBEN.JPG

マーケティングコンサルタントで企業本部の建設やプロモーション活動が1件あたり約1.5万USドル。Reuben Steiger氏(MillionsOfUs社)は、マイクロソフト、ゼネラルモータズ、トヨタ、サン、コカコーラ、ワーナーブラザーズなどの優良顧客を抱えたマーケティングコンサルタントで2007年には600万ドルの売上高を見込んでいる。
===========================================================================
Reuben, a former Linden Lab business producer who led the first wave of business success for Second Life, has established his own company, Millions of Us. He continues to create the media craze by using interactive technologies and producing hot SIMs for companies such as Toyota Scion, Pontiac and Microsoft.【記事参照元はこちら
============================================================================

Sakurako’s challenge!! “Let’s GOGO Interview!!”
※桜子=Cherry blossoms=Cherry とここでは呼ぶ

Cherry: I did interview nearly 40 persons as like my hobby.
(私は40人近く趣味みたいな感じでインタビューをしてきまして・・)

Reuben: Oh,my God…Wow…!
(オーマイガッ、ワオ・・・)

Cherry: So,this is my challenge.
(それで、これは私のチャレンジなんですよ)

Reuben: Ya?
(え?) 

Cherry: Because this is the first time for me to interview in English.
(なんでかというと、英語でインタビューするのは初めてなんです)

Reuben: Oh,that’s wonderful!
(ああ、それは素晴らしいね!)

Cherry: Oh!ちょっと待って! ※I was embarrassed.
(えっ、Just a moment!※突如褒められ気が動転)

Reuben: Wonderful.
(素晴らしい)

Reuben: Wonderful.
(素晴らしいよ。)

Cherry: (embarrassed)
(もじもじ)

Reuben: You’re doing wonderful job.
(君はいい仕事をしているよ。)

Cherry: Thank you.(wa ha ha…)※Big laugh
 ※There’s a reason why Mr.Reuben says 3 times. That’s because I asked to him to say so.
(どうもありがとうございます。※アハハ(真っ赤になって照)

Suddenly someone came closer to me.(※突如、ある人が現れる。)
Mr.X  : Are you doing interview to Reuben?
(あれ、ルーベンにインタビューやってんの?)

Cherry: うん。Because yesterday I made a promise but he didn’t keep it!
(Yes,だって昨日インタビューするはずだったのに約束破ったんですよ!)

Mr.X  : Ok. #&’(#’ a big exaggerate, so $$#2# 200hundreds it means 20 #$qYou know, it
(知ってる?ルーベンは大げさに言ってもインタビューしたら○○○円かかるんだよ)
※すみません、ここ聞き取れなかった~でも多分そういうようなことかなと:汗)

Cherry: Oh,I’m sorry…
(あ、申し訳ない・・・)

Reuben: Come on! It’s kidding.(smile) OK,let’s go.
(おい、よせよ、冗談だよ(笑) オーケー、じゃ始めようか)

Cherry: はい。じゃ、これ。 ※From time to time I speak in Japanese.
(Yes. ※時々日本語をしゃべる桜子)

Reuben: What kind of influence will be caused if Google create
     the Virtual World from Google Earth?

※He read my crib paper.  
(GoogleがGoogle Earthを軸に仮想世界をつくったらどんな影響があるでしょう)
※ルーベン氏が私の事前に用意した紙を読まれる。

Reuben: Well,,Most likely i had tremendous impact and it’s based on Google Earth.
Then, it would be a reflection of the real world…and that would be a very different
experience than the virtual world that are based simply upon the imagination.
So, it will eventually add a big impact,but it won’t necessary be competitive
with Second Life and other non-real world focused virtual spaces.

Cherry:OK.hai,next.
There are opinions that Virtual Space won’t work out as a Mass Media and
Advertisers will withdraw their ads when they notice the effect of it sooner or later.
What do you think about this?

(了解です。Then,次の質問。仮想空間はマスメディアとして成立せず、やがて広告主が
効果を知って出店を 引き上げるだろうという意見があります。どう思われますか)

Reuben: I think that its unlikely that the virtual space doesn’t work as an advertising
medium, but I think the Robert’s skepticism is based upon small numbers of players
that others result of unimaginative campaigns or efforts to use methods that work
in other medium with the hope that work in Virtual World.
Ultimately, I think long term success will be based upon advertisers creating
community that don’t feature interruptive advertising, but the people want to
be part of that happen to be brought you by a company.

Cherry: What advice will you give to people who are thinking about
opening stores in the Virtual Space?

(これから仮想空間で出店を考えている企業はどのような心構えが必要でしょう)

Reuben:My advise is very simple.Do it quickly.
(私のアドバイスはとてもシンプルだよ。すばやく取り掛かって)

Cherry:No,no it’s OK. Take your time.
(あ、いやいや、どうぞごゆっくり)←ルーベンが「早くしゃべったほうがいい?」と聞いたのかと勘違い。

Reuben:No, no, My advise is…
(ちがうよ、僕のアドバイスだよ。)

Cherry: Oh, I misunderstood.Sorry.
(あ(照)すみません、間違えました・・・)

Reuben:This is very early and very long process and like the internet, the earlier
you begin to become expert in this area, the better you’ll be in near future.
It’s important to engage in some projects to learn and to become expert
such that when this becomes more than the phenomina,
you have in-house experties and be able to be very very successful.

Cherry :What will be going on in the Virtual World and its market in 1year?
(1年後の仮想世界市場はどうなっていると思われますか?)

Reuben: In one year, the total market, world-wide, will have almost doubled
from today’s levels. So, a hundred million people are in Virtual World,
but web based and things like Second Life today will 200 million in a year from now.
And more importantly, if you look three years and 5 years out, this will increasingly
become less unusual. it’ll becomes things that we consider as ordinary as the internet
and e-mail and won’t sound so exotic, so just be something you do how we talk on-line.    

Cherry: Let’s change the subject. I’d like to ask you very personal 3 questions.
(はい、それじゃ話題を変えて、個人的な質問を3つさせてもらいたいんですけど)

Reuben: OK.
(オーケー)

Cherry: Very easy question(smile). “What’s your favorite color?”
(すっごい簡単な質問です(^^)「あなたの好きな色は何ですか?」)

Reuben: Blue.(smile)
(青。(^^))

Cherry: Next question is a little bit difficult.(: – )
   “What is your favorite words or phrases? That means…”
(次はちょっとだけ難しい質問。あなたの好きな言葉や文章は何ですか?つまり・・・)

Reuben: My favorite phrase is “What if”  
(あ、言ってる意味わかるよ。僕はね、「もし○○だったら」だよ。)

Cherry: What if?
(もし○○だったら?)

Reuben: Yes.”What if”
(そう、「もし○○だったら」。)

Cherry: And then final question.Please look at this.
      [FOR ME, LIFE IS XXXXXX] (Fill  in XXXX)
(では最後の質問です。【私にとって人生はXXXXXXである】 XXXXを埋めてください。)

Reuben: For me,life is…always interesting.
(私にとって人生とは・・常に興味深いものである) 

Cherry: Interesting!!
(面白い!?)

Reuben: And I never know what’s gonna happened next.
(これから先、何が起こるか分かりえないからね)

Cherry: Thank you. That’s all. Thank you very much for your time.
(ありがとうございます。以上です。お時間をありがとうございました。

Reuben:Thank you so much for…(※A tape cut).
(前日から我慢して待っててくれてありがとう:笑)

※最後のフレーズの理由は以下、余談でどうぞ。

★桜子余談話【その1】★

10月17日16時~インタビュー予定が、ブッチされる。
同日夜、ロビーにいたルーベン氏に恨めしげに
「待ち合わせ場所に来なかった~」とパンチをして怒ったら(※怒るあたりが身の程知らず)、
「ごめんね~、秋葉原に行ってたんだよ~」と謝って頂く。
※秋葉原でお人形を400個も買ったそうだ。
(※後日この話は公の場で披露された話なので書いてよいものと判断して書かせて頂きました)
「秋葉原ってすごいよね、アバターワールドだよ」と興奮しておられました・・・。

★桜子余談話【その2】★冒頭でルーベン氏が素晴らしい(Wonderful)を3回も仰った理由

※ルーベン氏とはサンノゼのカンファレンスでお名刺交換をさせて頂きました。
サンノゼ二日目の最終日に、ルーベンが来週日本に来ると気がついた私は、
ふとインタビューを思いつき、彼の姿を見かけるや否やたたた・・・と走り寄って、ご挨拶。

ルーベン「ヒロシ(Hiroshi)とかいるよね (※メルティングドッツ浅枝社長のこと)」
桜子   (あ、ヒロシと呼び捨て。。。いいなあ ※良く考えたら英語だから当たり前)
      「あのね、私も日本に戻ったら東京サミット出席するんです。
      だから日本にきたらぜひ、Sakurakoと声をかけてください」

と風のように声をかけ、言いたいことだけ言って、たたたと去った。

それで久々の再会で、彼はこういった。
「覚えてるよ、私の顔をみたら名前を言うようにっていったよね。」と。
(※ちゃんと覚えてくれていた。※けど名前は呼んでくれなかった)

それでインタビューをする寸前に、
「ちょっと謝らないといけないかと思いまして、初めてお会いしたとき、
無礼で大変申し訳ありませんでした」と申し上げたら、

「No, I thought you were cute.」(いや、キュートだと思ったよ。)と
仰ってくださったので、

褒め言葉についウカれ、
「ちょっとまった!それ録音テープに録音とるから、もう一度言って」とでしゃばり、
それでルーベンが同じフレーズを3回も(録音テープに対して)繰り返した・・・

というバカバカしい前置き&伏線があって冒頭にいたるのです。。

(このかなりおバカな余談をなんだろうと一生懸命もしかして読んでくださったアナタ、つまらないお話ですみません。)
【translater:Naokey + Cherry(Sakurako)】